<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.2.1" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: phatness!</title>
	<link>http://pizza.sandwich.net/2004/11/phatness.shtml</link>
	<description>the blog of a canadian baha'i believer.</description>
	<pubDate>Sun, 06 Jul 2008 20:29:38 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2.1</generator>

	<item>
		<title>By: dan</title>
		<link>http://pizza.sandwich.net/2004/11/phatness.shtml#comment-32</link>
		<author>dan</author>
		<pubDate>Thu, 16 Dec 2004 09:34:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://pizza.sandwich.net/2004/11/phatness.shtml#comment-32</guid>
		<description>ok TAKE IT EASY anonymous sister</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ok TAKE IT EASY anonymous sister</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>http://pizza.sandwich.net/2004/11/phatness.shtml#comment-33</link>
		<author>Anonymous</author>
		<pubDate>Wed, 15 Dec 2004 22:40:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://pizza.sandwich.net/2004/11/phatness.shtml#comment-33</guid>
		<description>... actually, it could also mean "my participation in service out of Faith"...but I still don't think the part about "par la foi" makes sense, because why else would you serve? :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8230; actually, it could also mean &#8220;my participation in service out of Faith&#8221;&#8230;but I still don&#8217;t think the part about &#8220;par la foi&#8221; makes sense, because why else would you serve? :P</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>http://pizza.sandwich.net/2004/11/phatness.shtml#comment-34</link>
		<author>Anonymous</author>
		<pubDate>Wed, 15 Dec 2004 22:37:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://pizza.sandwich.net/2004/11/phatness.shtml#comment-34</guid>
		<description>I'm not anonymous, actually. I just didn't want to sign in. This is your know-it-all sister. The translation would actually be "My commitment of service out of Faith" ... but I still don't know what they mean by that exactly.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m not anonymous, actually. I just didn&#8217;t want to sign in. This is your know-it-all sister. The translation would actually be &#8220;My commitment of service out of Faith&#8221; &#8230; but I still don&#8217;t know what they mean by that exactly.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
